Apropiacionismo y reciclaje de la noción de traducción en El fill del corrector / Arre, arre, corrector, de Adrià Pujol Cruells y Rubén Martín Giráldez

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/ALEUA.27161

Palabras clave:

apropiacionismo, descarte, estrategias residuales, logofagia, metaliteratura, narrativa contemporánea, narrativa experimental, ready-made, reciclaje, reescritura, traducción, traducción creativa

Resumen

Se propone en este artículo el análisis de El fill del corrector / Arre, arre, corrector, de Adrià Pujol Cruells y Rubén Martín Giráldez con el fin de estudiar técnicas apropiacionistas como la reescritura, el ready made o la anotación y su afán por revisar, releer y revalorizar ciertos conceptos desechados por la cultura dominante; esto es, subrayar el afán de reciclaje que entrañan dichos recursos. En concreto, se atenderá a la obra como reflexión acerca del oficio de la traducción en la literatura contemporánea a la que se impone la idea de traducción creativa sostenida hasta el siglo XIX en el circuito editorial. Asimismo, se atenderá a las repercusiones que acarrea el uso del apropiacionismo en el plano paratextual, en la autoría de la obra y en la recepción de la misma para evidenciar el carácter crítico del apropiacionismo en la actualidad.

Citas

Blesa, T. (1998) Logofagias: los trazos del silencio. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, Departamento de Lingüística y Literatura Comparada.

Blesa, T. (2012), «La escritura como palimpsesto (una forma de la logofagia)». Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 1(18), pp. 204-215. https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.201218556

Bourriaud, N. (2015) La exforma. Argentina: Adriana Hidalgo editora.

Calvo, Javier (2016) El fantasma en el libro. Barcelona, Seix Barral.

Fernández mallo, A. (2018) Teoría general de la basura. Barcelona: Galaxia Gutenberg.

Fernández Porta, E. (2008) Homo Sampler. Tiempo y consumo en la Era Afterpop. Barcelona: Anagrama.

García Rodríguez, J. (2022) «Modos del escribir excéntrico: ficción, fakeción y satisficción», En Borja Cano Vidal, Marta Pascua Canelo y Sheila Pastor (eds.), Formas precarias en las literaturas hispánicas del siglo XXI, Peter Lang, pp. 139-153)

Genette, G. (1989) Palimpsestos. Madrid: Taurus.

Gómez Trueba, T. y Morán Rodríguez, C. (2017) Hologramas: realidad y relato del siglo XXI. Gijón: Trea.

Gómez Trueba, T. (2023) Espectáculo apocalipsis. La estetización de la distopía en la narrativa española del siglo XXI. Madrid, Visor.

Pantel, A. (2018) «Mutantes ibéricos y sampling literario en la narrativa de Agustín Fernández Mallo». En Mihai Iacob y Adolfo R. Posada (coords.): Narrativas mutantes: anomalía viral en los genes de la ficción. Bucarest, Ars Docendi, pp. 211-221.

Pujol Cruells, A. y Martín Giráldez, R. (2018) El fill del corrector: Arre, arre, corrector. Barcelona, Hurtado & Ortega Editores.

Ilasca, R. (2016) «Agustín Fernández Mallo et le texte palimpseste: le remake littéraireet la question de l'identité de l'oeuvre», Textes & Contextes. n.º 11.

Martín Giráldez, R. (2010) Thomas Pynchon. Un escritor sin orificios. Barcelona:Alpha Decay.

Martín Giráldez, R. (2012) Menos joven, Zaragoza: Jekyll & Jill.

Martín Giráldez, R. (2014) «Cómo me hice monja (1)», CVC. El Trujamán. Revista diaria de traducción (9 de diciembre): https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/diciembre_14/03122014.htm [consulta: 11 enero 2024]

Martín Giráldez, R. (2015) «Cómo me hice monja (3)», CVC. El Trujamán. Revista diaria de traducción (9 de octubre): https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/octubre_15/09102015.htm [consulta: 17 enero 2024].

Martín Giráldez, R. (2016) Magistral. Zaragoza: Jekyll & Jill.

Martín Giráldez, R. (2018a) Por qué la literatura experimental amenaza con destruir la edición, a Jonathan Franzen y la vida tal y como la conocemos de Ben Marcus con unos pinitos en pedantería a cargo de Rubén Martín Giráldez. Zaragoza: Jekyll & Jill.

Martín Giráldez, R. (2018b) El fill del corrector / Arre, arre, corrector. L'Hospitalet de Llobregat: Hurtado & Ortega Editores.

Martín Giráldez, R. (2022) Sagrado y desagrado. Madrid: Malastierras.

Martín Prada, J. (2001) La apropiación posmoderna. Arte, práctica apropiacionista y Teoría de la Posmodernidad. Madrid: Fundamentos.

Mora, V. L. (2013) «Rubén Martín Giráldez y el espesor delirante», Diario de Lecturas(12 de enero): http://vicenteluismora.blogspot.com/2013/01/ruben-martin-giraldez-y-el-espesor.html [Consultado: 20 enero 2024].

Saavedra Galindo, A. (2018) «Retóricas de la intervención literaria: El Aleph Engordado de Pablo Katchadjian». Revista chilena de literatura, (97), pp. 269-295. https://doi.org/10.4067/S0718-22952018000100269

Santamaría, A. (2017) Narración o barbarie. Vitoria-Gasteiz: Sans Soleil Ediciones.

Speranza, G. (2006) Fuera de campo. Literatura y arte argentinos después de Duchamp. Barcelona: Anagrama.

Descargas

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

07-01-2025

Cómo citar

Elvira Navarro, A. (2025) «Apropiacionismo y reciclaje de la noción de traducción en El fill del corrector / Arre, arre, corrector, de Adrià Pujol Cruells y Rubén Martín Giráldez», Anales de Literatura Española, (42), pp. 145–158. doi: 10.14198/ALEUA.27161.